KogaTranslations

Mitglied seit: 02.06.2008
Wohnhaft in:
United States
Sprachen:
English, 日本語
Meine Services

Koga Translations
schließen

Quality Software Localization
Service-Kategorie: Japanisch
Gilt für:
Alle Länder
Der Preis beträgt: $0.01 für ***PLEASE ASK FOR A QUOTE***
Über den Service:
Summary:
Born in Japan, but native in both Japanese and English, having been raised evenly in Japan and the U.S. After 5 years of hands-on experience in technical translation and software/website localization at a major software localization company, I became independent as a freelance translator/localization specialist.

In addition to standard technical translation of manuals, help systems, technical presentations and brochures, I have hands-on experience with many development tools including: RoboHelp, MS Visual Studio, InstallShield(version3.x and 5.x) and Delphi. I have many years of experience localizing UI strings in these environment.

Through years of experience, I have learned about various potential marketing and QA issues that are introduced when the cultural differences between the audiences in the two countries are not considered. You can rest assured that the clarity of the instructions in your user's guide or the impact of your presentation will be maintained in my translation work.

I am Microsoft certified (MOUS Expert) in MS Word, Excel, PowerPoint, Access, Outlook in both Japanese and English versions. This means that all of the formatting, line breaks, page breaks, hyperlink destinations, field codes, and other advanced features in your Office documents will remain intact in my final translated version.
Membership/Certifications:
* Microsoft Office User Specialist Program: Expert Level in Word,Excel,PowerPoint,Access,Outlook 
* A member of the American Translators Association.
* SDL Trados 2007 Certified

Services Offered:
* Document Translation
* Software Localization
* Help system Localization
* Website Localization
* DTP/Graphics localization
* Translation Memory alignment.
* QA test planning, execution and report
* and more...!

Equipment:
* Intel Centrino 1.66 GHz PC
* 2 GB RAM
* Dual Monitor System
* Internal secure LAN with NAS
* McAfee Total Protection suite 
* High-speed Internet
* Windows XP Professional SP2
* MS Office 2003 Professional SP3 
* SDL Trados 2007 Freelance
* SDL MultiTerm 2007 Desktop
* SDL MultiTerm 2007 Convert
* SDL MultiTerm 2007 Extract 
* Adobe Acrobat 8 Standard
* Adobe PhotoShop Elements 5.0
* Adobe FrameMaker 7
Übersetzungen:
Über den Freelancer
English <> Japanese Translation services:
* Document Translation
* Software Localization
* Help system Localization
* Website Localization
* DTP/Graphics localization
* Translation Memory alignment.
* QA test planning, execution and report

Gesamtbewertung:

Links zu Beispielen:

Risikofreier Kauf
Lesen Sie mehr!
Copyright © 2008 BizReef™ ( MeVideo Ltd.) Alle Rechte vorbehalten.
Internationale Websites: | | | |
Bei BizReef angemeldete Freelancer akzeptieren automatisch: